100 рублей - и на моем компе огромный сборник разных философов разных времени, культур, религий. Теперь читаю.
Первый выбор пал на книгу Питера Крифта "Небеса, по которым мы так тоскуем". Не могу сказать, что в щенячьем восторге, но читать очень приятнро и язык хороший.
Сегодня был первый урок по профпереводу. Дружно загибались от хохота вместе с учительницей. Больше всего порадовали переводы " Сергий удалился в лесной массив, в лесополосу, на холм, густо засаженный елками (нужное подчеркнуть)". И как, по-вашему, можно в одно предложение соединить пологий холм, густой лес на этом холме и Сергия Радонежского, в него удалившегося? Еще был вариант с зелеными насаждениями близ Радонежа. Убиться об стену.
А еще у меня будут перездачи по немецкому и греческому в один день.
Dare ka, korosute!